Menu
header photo

Project Vision 21

Transforming lives, renewing minds, cocreating the future

Blog Search

Blog Archive

Comments

There are currently no blog comments.

¿En qué idioma está el mapa de los latinos ignorantes y de izquierda?

La semana pasada miré los resultados de las elecciones junto con un grupo de conocidos. En un momento de la conversación mencioné a Nueva York e inmediatamente uno de los presentes me dijo “New York. ‘Nueva York’ no existe en ningún mapa”.

Traté infructuosamente de razonar con esa persona, haciéndole notar que “Nueva York” figura con ese nombre en numerosos mapas, precisamente aquellos impresos en español. Esos mismos mapas también dicen “Estados Unidos” (y no “United States”) y “España” (y no “Spain”).

Le comenté que, de la misma manera, los mapas impresos en Francia están en francés, los impresos en Alemania en alemán, y así con cada país e idioma.  Pero ni mis sólidos argumentos ni mi capacidad de persuasión tuvieron ningún efecto.

Según esta persona, Nueva York, Nuevo México y Nueva Jersey simplemente no existen, como tampoco seguramente existen Brasil (tendría que escribirse con “z”) ni México (no tendría que llevar el acento).

Me quedé pensando en la arrogancia de creer que porque uno aprende ciertos nombres en cierto idioma esos son los únicos nombres “legítimos”, como si otros grupos, culturas e idiomas no tuviesen el derecho de llamar a las cosas como ellos quisiesen.

Todavía estaba pensando en ese tema al día siguiente de las elecciones cuando escuché en la radio a un cada vez más influyente comentarista ultraconservador afirmando que si el voto hispano había ayudado a los demócratas a mantener el control del Senado fue porque los hispanos son ignorantes y por lo tanto de izquierda.

En un experimento mental, me imaginé razonando con ese comentarista para explicarle que ni todos los hispanos son faltos de educación ni todos son de izquierda y que de hecho las definiciones de “ignorancia” y de “izquierda” que el usó en su programa nacional son más que dudosas.

Inmediatamente comprendí que todo razonamiento hubiese sido tan infructuoso como tratar de explicarle a la otra persona que en distintos lugares los mapas se imprimen en distintos idiomas.

Por eso mi pregunta inicial: ¿En qué idioma está el mapa de los latinos ignorantes y de izquierda? La pregunta, así planteada, obviamente no tiene sentido y es sólo una excusa para llegar a la verdadera pregunta: ¿En qué contexto surge la idea de que hay solamente una clase de mapas y solamente una clase de latinos?

Dicho de otra manera, ¿cómo es posible que en el mundo globalizado, interconectado y cosmopolita en el que vivimos todavía se vea al monolingüismo y al monoculturalismo como una virtud?

Creo que parte de la respuesta se encierra en el concepto de “imaginería social”, desarrollado, entre otros, por el filósofo canadiense Charles Taylor. La imaginería social es una serie de ideas que aparecen como tan obvias y evidentes para un cierto grupo de personas que esas personas no pueden aceptar o creer que existan ideas alternativas.

Esa imaginería social no tiene nada de imaginario. Es muy real. Tan real, que crea mapas monolingües y perpetúa estereotipos. Pero seamos honestos: nosotros también somos esclavos de nuestras propias ideas.

Go Back